9 мая на широкие экраны вышло драмеди «Даааааали!» от французского режиссёра Квентина Дюпье. Для модного французского кинематографиста этот проект стал одним из самых коммерчески успешных в его карьере.
Одной из отличительных черт фильма в российском прокате стал его необычный дубляж. Оригинальное звуковое оформление русской версии картины, без сомнения, положительно сказывается на восприятии ленты. Столь необычное звуковое оформление русской версии фильма стало возможным благодаря применению новой технологии «живого дубляжа», которая была разработана и использована в экспериментальном режиме на студии «Кириллица». Данная технология позволяет задействовать максимум творческих и технических ресурсов для создания фактически самостоятельного художественного произведения — полноценной и самоценной русскоязычной фонограммы, не являющейся простым переводом оригинала.
Впервые картина была представлена на Венецианском кинофестивале. Дистрибуцией ленты в российском прокате занимается компания «Русский Репортаж», которая выпустила картину в отечественных кинотеатрах.
Источник: «Русский Репортаж»
Подписывайтесь на наш канал в Telegram.